Zümer Suresi 33. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَٱلَّذِى جَآءَ بِٱلصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ ۙ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve kimseler
  • وَالَّذِي
  • getiren(ler)
  • ج ي ا
  • جَاءَ
  • doğruyu
  • ص د ق
  • بِالصِّدْقِ
  • ve doğrulayanlar
  • ص د ق
  • وَصَدَّقَ
  • onu
  • بِهِ
  • işte
  • أُولَٰئِكَ
  • onlardır
  • هُمُ
  • korunanlar
  • و ق ي
  • الْمُتَّقُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Dosdoğru Kur’an’ı getiren ile onu tasdik edenler var ya, işte onlar Allah’a karşı gelmekten sakınanlardır.
  • Diyanet Vakfı: Doğruyu getiren ve onu tasdik edenler var ya, işte kötülükten sakınanlar onlardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Doğruyu getiren ve onu tasdik edenlere gelince, işte onlar, Allah´tan korkanlardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Doğruyu getiren ve onu tasdik edene gelince, işte onlar kötülükten korunan müttakilerdir.
  • Ali Fikri Yavuz: Doğruyu (Kur’an’ı) getiren (Hz. Peygamber s.a.s.) ve O’nu tasdik eden (müminler) ise, işte bunlar takva sahibi kimselerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Doğruyu getiren ve onu tasdık eden ise işte onlar korunan müttekıyler
  • Fizilal-il Kuran: Gerçeği getirene ve onu doğrulayanlara gelince; «İşte takva sahipleri onlardır.»
  • Hasan Basri Çantay: Sıdk (-u hakıykat) ı getirene ve onu tasdıyk edenlere (mü´minlere) gelince: İşte onlar takvâye erenlerin ta kendileridir.
  • İbni Kesir: Doğruyu getiren ve onu tasdik edenler; işte onlar muttakilerdir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O zât ki, doğruyu ve onu tasdik ettiler, işte muttakîler olan, onlardırlar.
  • Tefhim-ul Kuran: Doğruyu getiren ve doğrulayanlara gelince; işte onlar muttaki (takva sahibi) olanlardır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com