Zümer Suresi 71. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ ءَايَٰتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا ۚ قَالُوا۟ بَلَىٰ وَلَٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ ٱلْعَذَابِ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve sürülürler
  • س و ق
  • وَسِيقَ
  • kimseler
  • الَّذِينَ
  • inkar eden(ler)
  • ك ف ر
  • كَفَرُوا
  • إِلَىٰ
  • cehenneme
  • جَهَنَّمَ
  • bölük bölük
  • ز م ر
  • زُمَرًا
  • nihayet
  • حَتَّىٰ
  • zaman
  • إِذَا
  • oraya geldikleri
  • ج ي ا
  • جَاءُوهَا
  • açılır
  • ف ت ح
  • فُتِحَتْ
  • kapıları
  • ب و ب
  • أَبْوَابُهَا
  • ve şöyle der
  • ق و ل
  • وَقَالَ
  • onlara
  • لَهُمْ
  • onun bekçileri
  • خ ز ن
  • خَزَنَتُهَا
  • -mi?
  • أَلَمْ
  • gelmedi-
  • ا ت ي
  • يَأْتِكُمْ
  • elçiler
  • ر س ل
  • رُسُلٌ
  • kendi aranızdan
  • مِنْكُمْ
  • okuyan
  • ت ل و
  • يَتْلُونَ
  • size
  • عَلَيْكُمْ
  • ayetlerini
  • ا ي ي
  • ايَاتِ
  • Rabbinizin
  • ر ب ب
  • رَبِّكُمْ
  • ve sizi uyaran
  • ن ذ ر
  • وَيُنْذِرُونَكُمْ
  • kavuşacağınıza
  • ل ق ي
  • لِقَاءَ
  • gününüze
  • ي و م
  • يَوْمِكُمْ
  • bu
  • هَٰذَا
  • derler
  • ق و ل
  • قَالُوا
  • evet
  • بَلَىٰ
  • ama
  • وَلَٰكِنْ
  • hak olmuştur
  • ح ق ق
  • حَقَّتْ
  • sözü
  • ك ل م
  • كَلِمَةُ
  • azab
  • ع ذ ب
  • الْعَذَابِ
  • üzerine
  • عَلَى
  • kafirler
  • ك ف ر
  • الْكَافِرِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İnkâr edenler grup grup cehenneme sevk edilirler. Cehenneme vardıklarında oranın kapıları açılır ve cehennem bekçileri onlara şöyle derler: “Size içinizden, Rabbinizin âyetlerini size okuyan ve bu gününüze kavuşacağınıza dair sizi uyaran peygamberler gelmedi mi?” Onlar da, “Evet geldi” derler. Fakat inkârcılar hakkında azap sözü gerçekleşmiştir.
  • Diyanet Vakfı: O küfredenler, bölük halinde cehenneme sürülür. Nihayet oraya geldikleri zaman kapıları açılır, bekçileri onlara: Size, içinizden Rabbinizin âyetlerini okuyan ve bugüne kavuşacağınızı ihtar eden peygamberler gelmedi mi? derler. «Evet geldi» derler ama, azap sözü kâfirlerin üzerine hak olmuştur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Kafirler, bölük bölük cehenneme sevkedilmektedir. Nihayet ona vardıklarında kapıları açılacak ve bekçileri onlara: «içinizden size Rabbinizin ayetlerini okuyan ve sizi bugününüzle karşılaşacağınıza dair korkutan peygamberler gelmedi mi?» diye soracaklar, onlar da cevap vereceklerdir «Evet geldi.» Fakat azap kelimesi kafirlerin üzerine hak oldu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İnkâr edenler bölük bölük cehenneme sevkedilmektedir. Nihayet oraya vardıklarında kapıları açılır ve bekçileri onlara: «İçinizden size Rabbinizin âyetlerini okuyan, bu gününüzle karşılaşacağınıza dair sizi uyaran peygamberler gelmedi mi?» derler. Onlar da: «Evet geldi» derler. Fakat kâfirler üzerine azab kelimesi hak oldu.
  • Ali Fikri Yavuz: Kâfir olanlar bölük bölük cehenneme sürülür. Nihayet oraya vardıklarından kapıları açılır ve bekçileri onlara şöyle der: “- Size, içinizden peygamberler gelip de Rabbinizin âyetlerini okumadı mı, sizi bu gününüze kavuşmakla korkutmadı mı?” Onlar “- Evet, geldi. Fakat (Allah’ın kâfirlere olan azab vaadi), azab sözü kâfirler üzerine gerçekleşti.” derler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve küfredenler zümre zümre Cehenneme sevkedilmektedir, nihayet ona vardıklarında kapıları açılır ve bekçileri onlara şöyle der: «Size rabbınızın âyetlerini okur ve sizi bu günün likasından korkutur Resuller gelmedi mi içinizden sizlere?» «Evet» derler: «geldi» velâkin kâfirler üzerine «kelime-i azâb» hakk oldu.
  • Fizilal-il Kuran: O küfredenler ayrı ayrı bölükler halinde cehenneme sürülür. Oraya vardıklarında kapıları açılır; bekçileri onlara: “Size içinizden Rabbinizin ayetlerini okuyan ve bugüne kavuşacağınızı ihtar eden peygamberler gelmedi mi?” derler. “Evet geldi” derler. Lakin azap sözü kafirlerin üzerine gerçekleşir.
  • Hasan Basri Çantay: O küfredenler ayrı ayrı zümreler haalinde cehenneme sürüldü. Nihayet oraya geldikleri zaman onun kapıları açıldı. (Cehennemin) bekçileri onlara (şöyle) dedi: «Size içinizden Rabbinizin âyetlerini karşınızda okuyacak, sizi bu gününüze kavuşmakla tehdîd eedcek peygamberler gelmedi mi? Onlar «Evet (geldi)», dedi (ler), fakat azâb kelimesi (biz) kâfirlerin üzerine hak oldu».
  • İbni Kesir: Küfredenler bölük bölük cehenneme sürüldü. Oraya vardıklarında kapıları açıldı ve bekçileri onlara dediler ki: İçinizden, size Rabbınızın ayetlerini okuyan ve bugüne kavuşacağınızı ihtar eden elçiler gelmedi mi? Onlar da: Evet, dediler. Fakat azab sözü küfredenlerin üzerine hak oldu.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve kâfir olanlar, bölük bölük cehenneme sevkedilmişlerdir. Vaktâ ki oraya geldiler, kapıları açılıverdi ve onlara bekçileri dedi ki: «Size içinizden Rabbinizin âyetlerini okur ve sizi bugününüze kavuşacağınızla korkutan peygamberler gelmedi mi?» Dediler ki: «Evet..» Fakat azap kelimesi kâfirler üzerine hak oldu.
  • Tefhim-ul Kuran: Küfredenler, cehenneme bölük bölük sevkedildiler. Sonunda oraya geldikleri zaman, onun kapıları açıldı ve onlara (cehennemin) bekçileri dedi ki: «Size Rabbinizin ayetlerini okuyan ve bugünle karşılaşacağınızı (söyleyip) sizi uyarıp korkutan peygamberler gelmedi mi size?» Onlar: «Evet.» dediler. Ancak azab kelimesi kâfirlerin üzerine hak oldu.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com