Zuhruf  Suresi 16. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَمِ ٱتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَىٰكُم بِٱلْبَنِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • yoksa
  • أَمِ
  • kendisine aldı (mı?)
  • ا خ ذ
  • اتَّخَذَ
  • مِمَّا
  • yarattıklarından
  • خ ل ق
  • يَخْلُقُ
  • kızları
  • ب ن ي
  • بَنَاتٍ
  • ve size seçti
  • ص ف و
  • وَأَصْفَاكُمْ
  • oğulları
  • ب ن ي
  • بِالْبَنِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Yoksa, Allah, yarattıklarından kendisine kızlar edindi de, oğulları size mi seçip ayırdı?
  • Diyanet Vakfı: Yoksa Allah, yarattıklarından kızları kendisine aldı da oğulları size mi ayırdı?!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yoksa O, yaratıp durduğu mahluklarından kendine kızlar edindi de oğullarla imtiyazı size mi verdi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yoksa O, yarattıklarından kendisine kızlar edindi de erkek çocukları size mi seçti?
  • Ali Fikri Yavuz: Yoksa O, yaratmakta olduğu varlıklardan kendisine kızlar edindi de (kızlardan üstün tuttuğunuz) oğulları size mi seçib ayırdı?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yoksa o, yaratıp durduğu mahlûklarından kendine kızlar edindi de oğullarla imtiyazı size mi verdi?
  • Fizilal-il Kuran: Demek Allah, yarattıkları arasından kızları kendisine alıp da oğulları size verdi öyle mi?
  • Hasan Basri Çantay: Yoksa O, yaratmakda olduklarının içinden (kendisine) kızlar edindi de oğlanları size mi ayırıb seçdi?!
  • İbni Kesir: Yoksa; Allah, yarattıkları arasından kızları kendisine alıp oğulları size mi ayırdı?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Yoksa o, yaratır olduklarından (kendisine) kızlar edindi de sizleri oğullar ile mümtaz mı kıldı?
  • Tefhim-ul Kuran: Yoksa O, yarattıklarından kızları (kendine) edindi ve erkekleri size mi ayırıp bıraktı?
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com