Zâriyât  Suresi 33. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • salalım diye
  • ر س ل
  • لِنُرْسِلَ
  • onların üzerine
  • عَلَيْهِمْ
  • taş(lar)
  • ح ج ر
  • حِجَارَةً
  • -dan
  • مِنْ
  • çamur-
  • ط ي ن
  • طِينٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (32-34) Onlar şöyle dediler: “Biz suçlu bir kavme (Lût’un kavmine), üzerlerine çamurdan, pişirilmiş ve Rabbinin katında haddi aşanlar için belirlenmiş taşlar yağdırmak için gönderildik.”
  • Diyanet Vakfı: «Üzerlerine çamurdan taş yağdırmaya (geldik).»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Üzerlerine çamurdan taşlar salmak için,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onların üzerine çamurdan pişirilmiş sert taşlar yağdıracağız.
  • Ali Fikri Yavuz: Üzerlerine çamurdan (pişirilmiş) taşlar atmak için...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Üzerlerine çamurdan taşlar salmak için
  • Fizilal-il Kuran: Ki onların üzerine çamurdan taşlar salalım;
  • Hasan Basri Çantay: «Çünkü üzerlerine çamurdan taşlar atacağız»,
  • İbni Kesir: Ki; üzerlerine çamurdan taşlar yağdıralım.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Onların üzerlerine çamurdan taşlar yağdırmak için.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Üzerlerine çamurdan (iyice sertleşip kaskatı kesilmiş) taşlar yağdırmak için.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com