Yûnus  Suresi 96. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • şüphesiz
  • إِنَّ
  • kimseler
  • الَّذِينَ
  • kesinleşmiş olan(lar)
  • ح ق ق
  • حَقَّتْ
  • haklarında
  • عَلَيْهِمْ
  • sözü
  • ك ل م
  • كَلِمَتُ
  • Rabbinin
  • ر ب ب
  • رَبِّكَ
  • لَا
  • iman etmezler
  • ا م ن
  • يُؤْمِنُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (96-97) Şüphesiz, haklarında Rabbinin sözü (hükmü) gerçekleşmiş olanlar, kendilerine bütün mucizeler gelse bile, elem dolu azabı görünceye kadar inanmazlar.
  • Diyanet Vakfı: (96-97) Gerçekten haklarında Rabbinin sözü (hükmü) sabit olanlar, kendilerine (istedikleri) bütün mucizeler gelmiş olsa bile, elem verici azabı görünceye kadar inanmayacaklardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Doğrusu aleyhlerinde Rabbinin hükmü gerçekleşmiş olanlar imana gelmezler,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Doğrusu, aleyhlerinde Rabbinin hükmü kesinleşmiş olanlar imana gelmezler.
  • Ali Fikri Yavuz: Doğrusu aleyhlerinde (küfürleri hakkında) Rabbinin takdiri gerçekleşmiş olanlar imana gelmezler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hakıkat aleyhlerinde rabbının kelimesi hakkolmuş olanlar iymana gelmezler
  • Fizilal-il Kuran: Haklarında Rabbinin hükmü kesinleşenler asla iman etmezler.
  • Hasan Basri Çantay: (96-97) Üzerlerine Rabbinin kesilmesi hak olmuş bulunanlar (yok mu?) onlar, velev kendilerine her (hangi bir) âyet gelmiş olsun, acıklı bir azâb görecekleri (zamâ) na kadar îman etmezler.
  • İbni Kesir: Doğrusu, üzerlerine Rabbının sözü hak olanlar inanmazlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak o kimseler ki, aleyhlerinde Rabbin kelimesi tahakkuk etmiştir, onlar imân etmezler.
  • Tefhim-ul Kuran: Gerçek şu ki, Rabbinin kelimesi üzerlerinde hak olanlar, onlar inanmazlar.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com