Yûnus  Suresi 82. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ortaya çıkarır
  • ح ق ق
  • وَيُحِقُّ
  • Allah
  • اللَّهُ
  • hakkı
  • ح ق ق
  • الْحَقَّ
  • sözleriyle
  • ك ل م
  • بِكَلِمَاتِهِ
  • şayet
  • وَلَوْ
  • hoşlanmasalar da
  • ك ر ه
  • كَرِهَ
  • suçlular
  • ج ر م
  • الْمُجْرِمُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Suçluların hoşuna gitmese de, Allah, hakkı sözleriyle gerçekleştirecektir.”
  • Diyanet Vakfı: «Suçluların hoşuna gitmese de Allah, sözleriyle gerçeği açığa çıkaracaktır.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah kendi sözleriyle gerçeği ispat eder, suçlular hoşlanmasalar bile.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah, hakkın hak ve gerçek olduğunu kelimeleriyle ispat eder, günahkârların hoşuna gitmese de
  • Ali Fikri Yavuz: Günahkârlar hoşlanmasalar bile, Allah emir ve hükümleriyle hakkı gerçekleştirir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allah, kelimatiyle hakkı ihkak edecek, isterse mücrimler hoşlanmasınlar
  • Fizilal-il Kuran: Suçluların hoşuna gitmese de, Allah sözleri ile direktifleri ile gerçeği üstün getirir.
  • Hasan Basri Çantay: Allah, günahkârların hoşuna gitmese de, hakkın hak olduğunu kelimeleriyle isbat eder.
  • İbni Kesir: Ve suçlular istemese de Allah, hakkı sözleriyle gerçekleştirir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve Allah Teâlâ, hakkı kelimeleriyle izhar eder, velev ki günahkârlar hoşlanmasınlar.»
  • Tefhim-ul Kuran: Allah, suçlu günahkârlar istemese de, hakkı (hak olarak) kendi kelimeleriyle gerçekleştirecektir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com