Yâsîn  Suresi 59. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَٱمْتَٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • şöyle ayrılın
  • م ي ز
  • وَامْتَازُوا
  • bugün
  • ي و م
  • الْيَوْمَ
  • ey
  • أَيُّهَا
  • suçlular
  • ج ر م
  • الْمُجْرِمُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Allah, şöyle der:) “Ey suçlular! Ayrılın bu gün!”
  • Diyanet Vakfı: «Ayrılın bir tarafa bugün, ey günahkârlar!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Haydin ayrılın bugün ey suçlular!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ey günahkârlar! Bugün siz bir tarafa ayrılın.
  • Ali Fikri Yavuz: (Müminler bir araya toplanıb cennete götürülürken, Allah mücrimlere şöyle buyurur:” - Ey Günahkârlar! Bugün müminlerden ayrılın;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve haydin ayrılın bugün ey mücrimler!
  • Fizilal-il Kuran: Ey suçlular, bugün şöyle ayrılın.
  • Hasan Basri Çantay: «Ey günahkârlar, bugün siz (bir tarafa) ayrılın»!
  • İbni Kesir: Ayrılın bugün, ey suçlular.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve ey günahkârlar! Bugün siz ayrılıp yalnız kalınız.
  • Tefhim-ul Kuran: «Ey suçlu günahkârlar, bugün siz bir yana çekilin!»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com