Yâsîn  Suresi 42. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve yaratmamızdır
  • خ ل ق
  • وَخَلَقْنَا
  • kendilerine
  • لَهُمْ
  • مِنْ
  • onun gibi
  • م ث ل
  • مِثْلِهِ
  • şeyler
  • مَا
  • binecekleri
  • ر ك ب
  • يَرْكَبُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Biz, onlar için o gemi gibi binecekleri nice şeyler yarattık.
  • Diyanet Vakfı: Onlar için, bunun gibi binecekleri başka şeyler de yarattık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): ve kendilerine o gibisinden binecek şeyler yaratmamızdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yine kendileri için onun gibi binecek şeyler yaratmamızdır.
  • Ali Fikri Yavuz: Ve kendilerine bunun gibi, binecekleri şeyler (türlü vasıtalar) yaratmamızdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): ve kendilerine o misilliden binecekleri şeyler yaratmamızdır
  • Fizilal-il Kuran: Ve kendilerine onun gibi binecekleri nice şeyler yaratmamızdır.
  • Hasan Basri Çantay: Ve kendilerine bunun gibi binecekleri (nice) şeyleri yaratmış bulunmamızdır.
  • İbni Kesir: Ve kendilerine bunun gibi nice binecek şeyler yapmamız da.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onlar için onun mislinden biner oldukları şeyleri de yarattık.
  • Tefhim-ul Kuran: Ve kendileri için binmekte oldukları bunun benzeri (nice) şeyleri yaratmamız da.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com