Vâkıa  Suresi 35. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءً
Türkçesi Kökü Arapçası
  • elbette biz
  • إِنَّا
  • kadınları inşa’ etmişizdir
  • ن ش ا
  • أَنْشَأْنَاهُنَّ
  • (yeni bir) inşa’ ile
  • ن ش ا
  • إِنْشَاءً
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Biz onları (hurileri) yepyeni bir yaratılışta yarattık.
  • Diyanet Vakfı: Gerçekten biz hûrileri apayrı biçimde yeni yarattık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Biz onları yeniden inşa etmişizdir,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Biz kadınları yeniden inşa ettik (yarattık).
  • Ali Fikri Yavuz: Gerçekten biz, (dünyada kocalmış kadınları, gençleştirerek cennetde) onları yepyeni bir yaratılışla yaratmışızdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Biz etmişizdir de onları yeniden inşa
  • Fizilal-il Kuran: Biz oradaki hurileri yeniden yarattık.
  • Hasan Basri Çantay: Hakıykat, biz onları yepyeni bir yaratılışla yaratdık da,
  • İbni Kesir: Gerçekten Biz; onları, yeni bir yaratılışla yarattık.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (34-35) Ve yükseltilmiş yataklardadırlar. Şüphe yok ki, Biz onları bir yaradılış ile yarattık.
  • Tefhim-ul Kuran: Gerçek şu ki, biz onları yeni bir inşa (yaratma) ile inşa edip yarattık.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com