Tekâsür  Suresi 8. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • sonra
  • ثُمَّ
  • sorulacaksınız
  • س ا ل
  • لَتُسْأَلُنَّ
  • o gün
  • يَوْمَئِذٍ
  • -den
  • عَنِ
  • ni’metler-
  • ن ع م
  • النَّعِيمِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Sonra o gün, nimetlerden mutlaka hesaba çekileceksiniz?
  • Diyanet Vakfı: (5-8) Gerçek öyle değil! Kesin bilgi ile bilmiş olsaydınız, (orada) mutlaka cehennem ateşini görürdünüz. Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz. Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sonra andolsun ki, o gün her nimetten sorgulanacaksınız!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra, yemin olsun ki, o gün (size verilen) her nimetten sorulacaksınız
  • Ali Fikri Yavuz: Sonra and olsun, o gün (kıyamette) nimetin şükründen muhakkak sorulacaksınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sonra kasem olsun o gün o naîmden muhakkak sorulacaksınız
  • Fizilal-il Kuran: Sonra o gün size verilmiş olan her nimetten sorguya çekileceksiniz
  • Hasan Basri Çantay: Sonra, andolsun, o gün elbet ve elbet size ni´met (ler) sorulacakdır.
  • İbni Kesir: Sonra o gün, andolsun ki; nimetlerden sorulacaksınız.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra kasem olsun ki o gün her türlü nîmetten muhakkak sorulacaksınız.
  • Tefhim-ul Kuran: Sonra o gün, nimetten sorguya çekileceksiniz.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com