Târık  Suresi 10. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • yoktur
  • فَمَا
  • onun
  • لَهُ
  • hiçbir
  • مِنْ
  • gücü
  • ق و ي
  • قُوَّةٍ
  • ve ne de
  • وَلَا
  • bir yardımcısı
  • ن ص ر
  • نَاصِرٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (O gün) artık insan için ne bir kuvvet vardır, ne de bir yardımcı.
  • Diyanet Vakfı: (9-10) Gizlenenlerin ortaya döküldüğü günde insan için ne bir güç ne de bir yardımcı vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): o zaman ne bir gücü vardır, ne de bir yardımcısı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İnsanın o gün ne bir gücü vardır, ne de bir yardımcısı.
  • Ali Fikri Yavuz: Artık insan için ne bir kuvvet vardır, ne de bir yardımcı...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O vakıt ona ne bir kuvvet vardır ne de bir nâsır
  • Fizilal-il Kuran: Onun hiçbir gücü ve hiçbir yardımcısı olmaz.
  • Hasan Basri Çantay: Artık onun için ne bir kudret, ne de bir yardımcı yokdur.
  • İbni Kesir: Artık onun gücü de, yardımcısı da yoktur.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık onun için bir kuvvet ve bir yardımcı yoktur.
  • Tefhim-ul Kuran: Artık onun ne gücü vardır, ne de bir yardımcısı.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com