Tâhâ  Suresi 41. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve seni yetiştirdim
  • ص ن ع
  • وَاصْطَنَعْتُكَ
  • kendim için
  • ن ف س
  • لِنَفْسِي
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Ben seni kendim için seçtim.”
  • Diyanet Vakfı: Seni, kendim için elçi seçtim.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ben, seni kendim için yetiştirdim.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ben, seni kendime (peygamber) seçtim.
  • Ali Fikri Yavuz: Ben, seni, kendime Peygamber seçtim.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ben seni kendim için yetiştirdim
  • Fizilal-il Kuran: Şimdi seni sırf kendime ayırdım.
  • Hasan Basri Çantay: Ben seni kendim için seçdim.
  • İbni Kesir: Ve seni kendim için yetiştirdim.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve seni kendi zâtım için ihtiyar ettim.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Seni kendim için seçtim.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com