Tâhâ  Suresi 124. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِى فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ أَعْمَىٰ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ama kim
  • وَمَنْ
  • yüz çevirirse
  • ع ر ض
  • أَعْرَضَ
  • -tan
  • عَنْ
  • beni anmak-
  • ذ ك ر
  • ذِكْرِي
  • şüphesiz ki
  • فَإِنَّ
  • onun için vardır
  • لَهُ
  • bir geçim
  • ع ي ش
  • مَعِيشَةً
  • dar
  • ض ن ك
  • ضَنْكًا
  • ve onu haşrederiz
  • ح ش ر
  • وَنَحْشُرُهُ
  • günü
  • ي و م
  • يَوْمَ
  • kıyamet
  • ق و م
  • الْقِيَامَةِ
  • kör olarak
  • ع م ي
  • أَعْمَىٰ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Her kim de benim zikrimden (Kur’an’dan) yüz çevirirse, mutlaka ona dar bir geçim vardır. Bir de onu kıyamet gününde kör olarak haşrederiz.”
  • Diyanet Vakfı: Kim de beni anmaktan yüz çevirirse şüphesiz onun sıkıntılı bir hayatı olacak ve biz onu, kıyamet günü kör olarak haşredeceğiz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Her kim de zikrimden yüz çevirirse, ona dar bir geçim vardır ve onu kıyamet günü kör olarak haşrederiz.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Her kim de benim zikrimden (Kur´ân´dan) yüz çevirirse, (bilsin ki) ona dar bir geçim vardır ve onu kıyamet günü kör olarak haşrederiz.
  • Ali Fikri Yavuz: Her kim de benim Zikrim’den (Kur’an’ımdan) yüz çevirirse, ona dar bir geçim vardır ve onu, kıyamet günü, kör olarak haşrederiz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Her kim de zikrimden yüz çevirirse ona dar bir maışet vardır ve onu Kıyamet günü kör olarak haşrederiz
  • Fizilal-il Kuran: Ama kim benim uyarıcı mesajıma sırt çevirirse o geçim sıkıntısına düşer ve kıyamet günü onu kör olarak toplantı yerine süreriz.
  • Hasan Basri Çantay: Kim benim zikrimden yüz çevirirse onun hakkı da dar bir geçimdir ve biz onu kıyamet gününde kör olarak hasrederiz.
  • İbni Kesir: Kim de benim zikrimden yüz çevirirse bilsin ki; onun dar bir geçimi olur ve kıyamet gününde Biz onu kör olarak haşrederiz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve her kim benim zikrimden kaçınırsa artık şüphe yok ki, onun için pek dar bir maişet vardır ve O´nu Kıyamet gününde kör olarak haşrederiz.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Kim de benim zikrimden yüz çevirirse, artık onun için sıkıntılı bir geçim vardır ve biz onu kıyamet günü kör olarak haşredeceğiz.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com