Şuarâ  Suresi 92. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve denilir
  • ق و ل
  • وَقِيلَ
  • onlara
  • لَهُمْ
  • hani nerede?
  • أَيْنَ
  • şeyler
  • مَا
  • ك و ن
  • كُنْتُمْ
  • taptıklarınız
  • ع ب د
  • تَعْبُدُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (91-93) Cehennem de azgınlara gösterilecek ve onlara, “Allah’ı bırakıp da tapmakta olduklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı?” denilecek.
  • Diyanet Vakfı: (92-93) Onlara: Allah´tan gayrı taptıklarınız hani nerede? Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerine (olsun) yardımları dokunuyor mu? denilir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve bunlara: «Hani nerede o taptıklarınız,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (92-93) Onlara, «Allah´ı bırakıp da taptıklarınız, hani nerede? Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı?» denilir.
  • Ali Fikri Yavuz: (92-93) Ve onlara: Allah’dan başka taptıklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı, veya kendilerini kurtarıyorlar mı? denilmekte...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): (92-93) Ve bunlara hani nerede o Allahın gayrıdan taptıklarınız? Nasıl size yardım ediyorlar veya kendilerini kurtarıyorlar mı? denilmekte
  • Fizilal-il Kuran: Sapıklara denir ki; «Hani vaktiyle taptığınız sözde ilahlar.
  • Hasan Basri Çantay: (92-93) Ve anlara: «Allâhı bırakıb da tapdıklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı, yahud kendi başlarına yardımları dokunuyor mu?» denilmişdir.
  • İbni Kesir: Ve onlara denilir ki: Nerededir taptıklarınız?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onlara denildi: «İbadet eder olduğunuz şeyler nerede?»
  • Tefhim-ul Kuran: Ve onlara: «Tapınmakta olduklarınız nerede?» denilir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com