Şuarâ  Suresi 207. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • yoktur
  • مَا
  • (hiç) yararı
  • غ ن ي
  • أَغْنَىٰ
  • kendilerine
  • عَنْهُمْ
  • şeylerin
  • مَا
  • oldukları
  • ك و ن
  • كَانُوا
  • yaşatılıyor
  • م ت ع
  • يُمَتَّعُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Dünyada) yararlandırıldıkları şeyler onlara fayda sağlamazdı.
  • Diyanet Vakfı: Faydalandırıldıkları nimetler onlara hiç yarar sağlamayacaktır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): o yaşatıldıkları zevkin kendilerine hiç faydası olmayacaktır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O yaşadıkları zevkin kendilerine hiçbir faydası olmayacaktır.
  • Ali Fikri Yavuz: O yaşadıkları zevkin kendilerine hiç faydası olmıyacaktır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O yaşatıldıkları zevkın kendilerine hiç faidesi olmıyacaktır
  • Fizilal-il Kuran: Vaktiyle refah içinde geçirdikleri hayat kendilerine hiçbir fayda sağlamaz.
  • Hasan Basri Çantay: (205-206-207) Şimdi sen bana haber ver: Biz onları senelerce yaşatıb fâidelendirsek de sonra kendilerine tehdîd olunageldikleri (azâb gelib) çatıverse o yaşayıb fâidelenmiş oldukları (yıllar) kendilerini kurtarabilir mi?
  • İbni Kesir: Eğlendirilmiş olmaları onlara bir fayda sağlamaz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O faidelenmiş oldukları şey, onları neden kurtarabilir?
  • Tefhim-ul Kuran: Onların ´meta ile yararlandıkları´ şey, kendilerini (görecekleri azabtan) bağımsız kılamaz.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com