Şuarâ  Suresi 204. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • bizim azabımızı mı?
  • ع ذ ب
  • أَفَبِعَذَابِنَا
  • acele istiyorlar
  • ع ج ل
  • يَسْتَعْجِلُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bizim azabımızın çabuklaşmasını mı istiyorlar?
  • Diyanet Vakfı: (Durmadan mucize talebiyle) onlar bizim azabımızı mı çarçabuk istiyorlardı?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Acaba azabımızın acele gelmesini mi istiyorlar?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Oysa dünyada iken) Onlar bizim azabımızı çarçabuk istiyorlardı.
  • Ali Fikri Yavuz: Şimdi onlar azabımızı çabuklaştırmak mı istiyorlar?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ya şimdi azâbımızı iviyorlar mı?
  • Fizilal-il Kuran: Onlar azabımızın bir an önce gerçekleşmesini mi istiyorlar?
  • Hasan Basri Çantay: Onlar haalâ azabımızı çabuklatdırmak mı istiyorlar?
  • İbni Kesir: Bizim azabımızı mı çabucak istiyorlardı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şimdi Bizim azabımızı isti´cal mi ederler?
  • Tefhim-ul Kuran: Onlar, yine de azabımızı çabuklaştırmak mı istiyorlar?
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com