Şuarâ  Suresi 157. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَٰدِمِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • nihayet onu kestiler
  • ع ق ر
  • فَعَقَرُوهَا
  • ama oldular
  • ص ب ح
  • فَأَصْبَحُوا
  • pişman
  • ن د م
  • نَادِمِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Derken onu kestiler, fakat pişman oldular.
  • Diyanet Vakfı: Buna rağmen onlar deveyi kestiler; ama pişman da oldular.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Derken onu vurdular, fakat pişman oldular;
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Derken onu kestiler; fakat pişman da oldular.
  • Ali Fikri Yavuz: Derken o deveyi kestiler, fakat pişman oldular.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Derken onu vurdular, fakat nâdim oldular
  • Fizilal-il Kuran: Buna rağmen devenin ayaklarını keserek onu cansız yere devirdiler. Fakat hemen pişman oldular.
  • Hasan Basri Çantay: Derken onu kesdiler. Fakat peşîman oldular.
  • İbni Kesir: Onlar ise onu kestiler de pişman oldular.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Derken onu boğazladılar, sonra pişman olarak sabahladılar.
  • Tefhim-ul Kuran: «Sonunda onu (yine de) kestiler, ancak pişman oldular.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com