Şuarâ  Suresi 13. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve daralıyor
  • ض ي ق
  • وَيَضِيقُ
  • göğsüm
  • ص د ر
  • صَدْرِي
  • ve
  • وَلَا
  • açılmıyor
  • ط ل ق
  • يَنْطَلِقُ
  • dilim
  • ل س ن
  • لِسَانِي
  • onun için elçilik ver
  • ر س ل
  • فَأَرْسِلْ
  • إِلَىٰ
  • Harun’a da
  • هَارُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Göğsüm daralır. Akıcı konuşamam. Onun için, Hârûn’a da peygamberlik ver (ve onu bana yardımcı yap).”
  • Diyanet Vakfı: (Bu durumda) içim daralır, dilim dönmez; onun için Harun´a da elçilik ver.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): ve göğsüm daralır, dilim açılmaz, onun için Harun´a da peygamberlik ver!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Ve göğsüm daralır, dilim dönmez, onun için Harun´a da elçilik ver.»
  • Ali Fikri Yavuz: Hem (beni tekzib etmelerinden) canım sıkılır, dilim açılmaz. Onun için Hârun’a da peygamberlik ver (ve onu tebliğ için bana arkadaş yap).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): ve Göğsüm daralır, dilim açılmaz, onun için Harûna da risalet ver
  • Fizilal-il Kuran: Bu yüzden canım sıkılır ve öfkemden dilim tutulur. Onun için Harun´a da peygamberlik görevi ver.
  • Hasan Basri Çantay: «Benim de göğsüm daralır, dilim açılmaz. Onun için Hâruuna (Cebrâili) gönder (ona da peygamberlik ver)».
  • İbni Kesir: Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Bunun için Harun´a da elçilik ver.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (12-13) Dedi ki: «Yarabbi! Şüphe yok ki, beni tekzîp edeceklerinden korkarım. Ve göğsüm daralır ve dilim açılmaz, artık Harun´a da risâlet ver.»
  • Tefhim-ul Kuran: Göğsüm sıkışmakta, dilim dönmemektedir; bundan dolayı Harun´a da (elçilik görevini bildirmesi için Cibril´i) gönder.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com