Sâffât  Suresi 84. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • zira
  • إِذْ
  • gelmişti
  • ج ي ا
  • جَاءَ
  • Rabbine
  • ر ب ب
  • رَبَّهُ
  • bir kalb ile
  • ق ل ب
  • بِقَلْبٍ
  • tertemiz
  • س ل م
  • سَلِيمٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hani o, Rabbine temiz bir kalple gelmişti.
  • Diyanet Vakfı: Çünkü Rabbine kalb-i selîm ile geldi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çünkü Rabbine tertemiz bir kalb ile geldi;
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Çünkü o, Rabbine tertemiz bir kalb ile gelmişti.
  • Ali Fikri Yavuz: Çünkü Rabbine halis bir kalb ile gelmişti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Çünkü rabbına selîm bir kalb ile geldi
  • Fizilal-il Kuran: Çünkü tertemiz bir kalp ile Rabb´ine gelmişti.
  • Hasan Basri Çantay: Çünkü o, Rabbine tertemiz bir kalb ile gelmişdi.
  • İbni Kesir: Çünkü Rabbına selim bir kalb ile gelmişti.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (84-85) Çünkü o, Rabbine tertemiz bir yürekle geldi. O vakit babasına ve kavmine dedi: «Siz nelere ibadet edersiniz?»
  • Tefhim-ul Kuran: Hani o, Rabbine arınmış (selim) bir kalb ile gelmişti.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com