Sâffât  Suresi 5. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • Rabbidir
  • ر ب ب
  • رَبُّ
  • göklerin
  • س م و
  • السَّمَاوَاتِ
  • ve yerin
  • ا ر ض
  • وَالْأَرْضِ
  • ve ne varsa
  • وَمَا
  • bunlar arasında
  • ب ي ن
  • بَيْنَهُمَا
  • ve Rabbidir
  • ر ب ب
  • وَرَبُّ
  • doğuların
  • ش ر ق
  • الْمَشَارِقِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir. Doğuların da (Batıların da) Rabbidir.
  • Diyanet Vakfı: O, hem göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbi, hem de doğuların Rabbidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Göklerin, yerin ve aralarındakilerin Rabbi ve bütün doğuların Rabbidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O, göklerin, yerin ve aralarındakilerin Rabbidir, bütün doğuların da Rabbidir.
  • Ali Fikri Yavuz: O, göklerle yerin ve aralarındakilerin Rabbi’dir. Güneşin doğduğu yerlerin de Rabbi’dir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hep o Göklerin Yerin ve aralarındakilerin rabbı ve bütün meşrıkların rabbı
  • Fizilal-il Kuran: Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabb´idir. Doğuların da Rabb´idir.
  • Hasan Basri Çantay: (O), göklerin ve yerin ve bunlar arasında ne varsa hepsinin Rabbidir. Doğuların da Rabbidir O.
  • İbni Kesir: Göklerin, yerin ve ikisinin arasında bulunanların Rabbıdır. Ve doğruların da Rabbıdır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (O) göklerin ve yerin, bunların arasındakilerin Rabbidir ve maşrıkların Rabbidir.
  • Tefhim-ul Kuran: Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi´dir, doğuların da Rabbi´dir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com