Sâffât  Suresi 170. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ama inkar ettiler
  • ك ف ر
  • فَكَفَرُوا
  • onu
  • بِهِ
  • yakında
  • فَسَوْفَ
  • bileceklerdir
  • ع ل م
  • يَعْلَمُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Fakat (kitap gelince) onu inkâr ettiler. Yakında (sonlarının ne olacağını) bilecekler.
  • Diyanet Vakfı: İşte şimdi onu inkâr ettiler. Ama ileride bileceklerdir!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Fakat şimdi O´nu inkar ettiler, artık ileride bilecekler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Fakat şimdi onu inkâr ettiler. Ama ilerde bileceklerdir.
  • Ali Fikri Yavuz: Fakat şimdi onu, (Peygamber’i ve Kur’an’ı) inkâr ettiler. Artık ileride (başlarına gelecek azabı) bileceklerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Fakat şimdi ona küfrettiler, artık ileride bilecekler
  • Fizilal-il Kuran: Ancak o uyarıyı inkâr ettiler, yakında inkârlarının sonucunu bileceklerdir.
  • Hasan Basri Çantay: Şimdi ise ona (inanmayıb) kâfir oldular, ileride (küfürlerinin akıbetini) bileceklerdir ya.
  • İbni Kesir: Sonunda O´na küfrettiler, ama ilerde bileceklerdir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (170-171) Fakat şimdi O´nu inkar ettiler. Artık ileride bileceklerdir. Celâlim hakkı için (peygamber) gönderilmiş kullarım için Bizim bir sözümüz geçmiştir.
  • Tefhim-ul Kuran: Fakat (kitap gelince) onu tanımayıp küfrettiler; yakında bileceklerdir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com