Sâd  Suresi 79. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • dedi
  • ق و ل
  • قَالَ
  • Rabbim
  • ر ب ب
  • رَبِّ
  • öyleyse bana süre ver
  • ن ظ ر
  • فَأَنْظِرْنِي
  • kadar
  • إِلَىٰ
  • güne
  • ي و م
  • يَوْمِ
  • yeniden dirilecekleri
  • ب ع ث
  • يُبْعَثُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İblis, “Ey Rabbim! Öyle ise bana insanların diriltilecekleri güne kadar mühlet ver” dedi.
  • Diyanet Vakfı: İblis: Ey Rabbim! O halde tekrar diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver, dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (İblis de): «Yarab, o halde insanların diriltilecekleri güne kadar beni geri bırak.» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İblis: «Ya Rab! O halde insanların diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver.» dedi.
  • Ali Fikri Yavuz: (İblis şöyle) dedi: “- Ey Rabbim! O halde (kabirlerden) dirilecekleri güne kadar beni geri bırak.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Dedi: ya rab! o halde ba´solunacakları güne kadar beni geri bırak
  • Fizilal-il Kuran: İblis «Ey Rabbim! O halde tekrar dirilecekleri güne kadar bana mühlet ver!» dedi.
  • Hasan Basri Çantay: Dedi: «Ey Rabbim, o halde (insanların) tekrar diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver».
  • İbni Kesir: Dedi ki: Rabbım, diriltilecekleri güne kadar beni ertele.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (İblis de) Dedi ki: «Yarabbi! Öyle ise bana ba´s olunacakları güne kadar mühlet ver.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dedi ki: «Rabbim, öyleyse onların dirilip kaldırılacakları güne kadar bana süre tanı.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com