Nûr  Suresi 42. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve Allah’ındır
  • وَلِلَّهِ
  • mülkü
  • م ل ك
  • مُلْكُ
  • göklerin
  • س م و
  • السَّمَاوَاتِ
  • ve yerin
  • ا ر ض
  • وَالْأَرْضِ
  • ve
  • وَإِلَى
  • Allah’adır
  • اللَّهِ
  • dönüş
  • ص ي ر
  • الْمَصِيرُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah’ındır. Dönüş de ancak Allah’adır.
  • Diyanet Vakfı: Göklerin ve yerin mülkü Allah´ındır; dönüş de ancak O´nadır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bütün o göklerin ve yerin mülkü Allah´ındır; hem bütün gidiş O´nadır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Göklerin ve yerin mülkü Allah´ındır; dönüş de ancak O´nadır.
  • Ali Fikri Yavuz: Bütün göklerin ve yerin mülkiyet ve tasarrufu Allah’ındır. Hep dönüş de, yalnız Allah’adır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve bütün o Göklerin ve Yerin mülkü Allahın, hem bütün gidiş ona
  • Fizilal-il Kuran: Göklerin ve yerin egemenliği Allah´ın tekelindedir ve herkes Allah´a dönecektir.
  • Hasan Basri Çantay: Göklerin ve yerin mülk (-ü tasarruf) u Allahındır. Dönüş ancak Allâhadır.
  • İbni Kesir: Göklerin ve yerin mülkü Allah´ındır. Dönüş de yalnız Allah´adır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve göklerin de yerin de mülkü, Allah´ındır ve gidiş de Allah´adır.
  • Tefhim-ul Kuran: Göklerin ve yerin mülkü Allah´ındır ve dönüş yalnızca O´nadır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com