Nûh  Suresi 26. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve dedi ki
  • ق و ل
  • وَقَالَ
  • Nuh
  • نُوحٌ
  • Rabbim
  • ر ب ب
  • رَبِّ
  • لَا
  • bırakma
  • و ذ ر
  • تَذَرْ
  • عَلَى
  • yeryüzünde
  • ا ر ض
  • الْأَرْضِ
  • -den
  • مِنَ
  • kafirler-
  • ك ف ر
  • الْكَافِرِينَ
  • tek kişi
  • د و ر
  • دَيَّارًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Nûh, şöyle dedi: “Ey Rabbim! Kâfirlerden hiç kimseyi yeryüzünde bırakma!”
  • Diyanet Vakfı: Nuh: «Rabbim! dedi, yeryüzünde kâfirlerden hiç kimseyi bırakma!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Nuh demişti ki: «Ey Rabbim, yeryüzünde (yurt sahibi) hiçbir kimse bırakma!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Nûh dedi ki: «Yeryüzünde kafirlerden bir tek kişi bırakma.»
  • Ali Fikri Yavuz: Nuh, şöyle demişti: “- Ey Rabbim! kâfirlerden hiç kimseyi yeryüzünde bırakma;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Nuh demişti ki: Yarab, bırakma yeryüzünde kâfirlerden bir deyyar!
  • Fizilal-il Kuran: Nuh dedi ki: «Rabbim! Yeryüzünde hiçbir kâfir bırakma.»
  • Hasan Basri Çantay: Nuuh (öyle) demişdi: «Ey Rabbim, yer (yüzün) de kâfirlerden yurd tutan hiçbir kimse bırakma»!
  • İbni Kesir: Nuh dedi ki: Rabbım; kafirlerden yeryüzünde yurd tutan hiç bir kimse bırakma.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve Nûh dedi ki: «Yarabbi! Yeryüzünde kâfirlerden bir şahıs bırakma.»
  • Tefhim-ul Kuran: Nuh «Rabbim, yeryüzünde kafirlerden yurt edinen hiç kimseyi bırakma.» dedi.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com