Nûh  Suresi 18. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • sonra
  • ثُمَّ
  • geri çevirecektir
  • ع و د
  • يُعِيدُكُمْ
  • oraya
  • فِيهَا
  • ve tekrar çıkaracaktır
  • خ ر ج
  • وَيُخْرِجُكُمْ
  • mükemmel çıkarışla
  • خ ر ج
  • إِخْرَاجًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: ‘Sonra sizi yine oraya döndürecek ve kesinlikle sizi (yeniden) çıkaracaktır.’
  • Diyanet Vakfı: Sonra sizi yine oraya döndürecek ve sizi yeniden çıkaracaktır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sonra sizi onda geri çevirecek ve sizi bir çıkarış daha çıkaracak!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra sizi tekrar oraya geri çevirecek ve tekrar çıkaracaktır.
  • Ali Fikri Yavuz: Sonra sizi oraya döndürecek ve sizi bir daha çıkışla (kabirden) çıkaracak.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sonra sizi onda geri çevirecek ve çıkaracak sizi bir çıkarış daha
  • Fizilal-il Kuran: Sonra sizi oraya döndürür ve yine oradan çıkarır.
  • Hasan Basri Çantay: «Sonra sizi yine onun içine döndürecek, sizi (yeni) bir çıkarışla (tekrar) çıkaracak».
  • İbni Kesir: Sonra sizi; oraya döndürür ve sizi bir çıkarılışla çıkarır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra sizi orada iade edecektir ve sizi bir çıkarışla çıkaracaktır.
  • Tefhim-ul Kuran: «Sonra sizi yine oraya geri çevirecek ve sizi (diriltici) bir çıkarışla diriltip çıkaracaktır.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com