Nisâ  Suresi 55. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَمِنْهُم مَّنْ ءَامَنَ بِهِۦ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • onlardan
  • فَمِنْهُمْ
  • kimi
  • مَنْ
  • inandı
  • ا م ن
  • امَنَ
  • O(Hak Kitabı)na
  • بِهِ
  • onlardan
  • وَمِنْهُمْ
  • kimi de
  • مَنْ
  • yüz çevirdi
  • ص د د
  • صَدَّ
  • ondan
  • عَنْهُ
  • öylesine de yetti
  • ك ف ي
  • وَكَفَىٰ
  • cehennem
  • بِجَهَنَّمَ
  • çılgın alevli
  • س ع ر
  • سَعِيرًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Böylece onlardan kimi ona iman etti, kimi de sırt çevirdi. (O iman etmeyenlere) çılgın ateş olarak cehennem yeter.
  • Diyanet Vakfı: Onlardan bir kısmı İbrahim´e inandı, kimi de ondan yüz çevirdi; (onlara) kavurucu bir ateş olarak cehennem yeter.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onun için onlardan kimi ona iman etmekte, kimi de ondan yüz çevirmekte; ona da cehennem alevi yetmektedir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İşte o yahudilerden bir kısmı ona iman etti. Bir kısmı da ondan yüz çevirdi. O iman etmeyenlere cehennem alevi yeter.
  • Ali Fikri Yavuz: İşte o Yahudilerden kimi Muhammed (Aleyhisselâma) iman etti, kimi de ondan yüz çevirdi. O iman etmiyenlere cehennem alevî kâfidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onun için onlardan kimi ona iman etmekte, kimi de ondan men´eylemekte ona da cehennem alevi yetmektedir.
  • Fizilal-il Kuran: Fakat İbrahim´in soyundan gelenlerin kimi O´na inandı, kimi de kendisine sırt çevirdi. Öylelerinin hakkından alevli cehennem gelir.
  • Hasan Basri Çantay: İşte onlardan kimi ona (Muhammed «sallellâhü aleyhi ve sellem» e) îman etdi, kimi de ondan yüz çevirdi. Çılgın bir ateş olarak cehennem yeter (bunlara).
  • İbni Kesir: Onlardan bir kısmı ona inandı, bir kısmı da ondan yüz çevirdi. Çılgın ateş olarak cehennem yeter.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık onlardan kimi O´na imân ettti ve onlardan kimi de O´ndan yüz çevirdi. Cehennem de yalımlı bir ateş olarak kifâyet eder.
  • Tefhim-ul Kuran: Böylece, onlardan kimi ona inandı, kimi ona sırt çevirdi. Çılgın ateş olarak cehennem yeter.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com