Neml  Suresi 77. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَإِنَّهُۥ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve elbette O
  • وَإِنَّهُ
  • bir yol göstericidir
  • ه د ي
  • لَهُدًى
  • ve rahmettir
  • ر ح م
  • وَرَحْمَةٌ
  • mü’minlere
  • ا م ن
  • لِلْمُؤْمِنِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz o, elbette mü’minler için bir hidayet ve bir rahmettir.
  • Diyanet Vakfı: Ve o, müminler için gerçekten bir hidayet rehberi ve rahmettir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Gerçekten o doğruyu gösteren kesin bir hidayet ve müminler için sırf bir rahmettir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve o, müminler için gerçekten bir hidayet rehberi ve rahmettir.
  • Ali Fikri Yavuz: Şüphe yok ki Kur’ân, doğruyu gösteren gerçek bir hidayetdir ve müminler için bir rahmettir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve hakıkat o doğruyu gösterir kat´î bir hidayet ve mü´minler için mahzı rahmettir
  • Fizilal-il Kuran: Ve yine kuşku yok ki, Kur´an, mü´minler için doğru yol kılavuzu ve rahmettir.
  • Hasan Basri Çantay: Hakıykaten o, mutlak bir hidâyetdir, mü´minler için de bir rahmet.
  • İbni Kesir: Gerçekten o; mutlak bir hidayettir ve mü´minler için de bir rahmettir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve şüphe yok ki, o (Kur´an) mü´minler için elbette bir hidâyettir ve bir rahmettir.
  • Tefhim-ul Kuran: Ve gerçekten o, mü´minler için bir hidayet ve bir rahmettir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com