Nebe  Suresi 39. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • işte bu
  • ذَٰلِكَ
  • günüdür
  • ي و م
  • الْيَوْمُ
  • hak
  • ح ق ق
  • الْحَقُّ
  • artık kimse
  • فَمَنْ
  • dileyen
  • ش ي ا
  • شَاءَ
  • tutar
  • ا خ ذ
  • اتَّخَذَ
  • varan
  • إِلَىٰ
  • Rabbine
  • ر ب ب
  • رَبِّهِ
  • bir yol
  • ا و ب
  • مَابًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İşte bu, hak olan gündür. Artık dileyen kimse Rabbine ulaştıran bir yol tutar.
  • Diyanet Vakfı: İşte o, kesin olarak gelecek gündür. O halde dileyen Rabbine varan bir yol tutsun.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O gün gerçektir, o halde dileyen Rabbine varacak bir yüz edinsin, bir yol tutsun!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İşte bu hak gündür. Artık dileyen Rabbine bir yol tutar.
  • Ali Fikri Yavuz: İşte bu kıyamet, çaresiz vuku bulacak gündür. Artık dileyen, Rabbine varacak bir yol edinsin, (iman edip itaatten ayrılmasın).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O gün ki haktır, o halde dileyen Rabbına varacak bir yüz edinsin
  • Fizilal-il Kuran: işte gerçek gün budur. Dileyen kimse Rabbine götürecek bir yol benimser.
  • Hasan Basri Çantay: İşte bu, hak olan o gündür. O halde dileyen kişi Rabbine bir dönüş ve gidiş yeri edinsin.
  • İbni Kesir: İşte bu; hak gündür. Dileyen Rabbına doğru bir yol edinir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: İşte bu, o hak olan gündür, artık kim dilerse Rabbine sığınacak bir mahal edinsin.
  • Tefhim-ul Kuran: İşte bu, hak olan gündür. Şu halde dileyen Rabbine bir dönüş yolu edinsin.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com