Mutaffifîn  Suresi 33. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve
  • وَمَا
  • kendileri gönderilmemişlerdi
  • ر س ل
  • أُرْسِلُوا
  • onların üzerine
  • عَلَيْهِمْ
  • bekçi olarak
  • ح ف ظ
  • حَافِظِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hâlbuki onlar, mü’minlerin başına bekçi olarak gönderilmemişlerdi.
  • Diyanet Vakfı: Halbuki onlar, müminleri denetleyici olarak gönderilmediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Halbuki inananların üzerlerine gözcü olarak gönderilmemişlerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Oysa onlar müminler üzerine bekçi olarak gönderilmemişlerdi.
  • Ali Fikri Yavuz: Halbuki, üzerlerine gözcü gönderilmemişlerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Halbuki üzerlerine gözcü gönderilmemişlerdi
  • Fizilal-il Kuran: Oysa kendileri, onların üzerine bekçi olarak gönderilmemişlerdi.
  • Hasan Basri Çantay: Halbuki onlar (mü´minlerin) üzerlerine gözcüler olarak gönderilmemişlerdi.
  • İbni Kesir: Halbuki onlar, bunların üzerine gözcüler olarak gönderilmemişlerdir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Halbuki bunlar, onların üzerlerine gözeticiler olarak gönderilmemişlerdi.
  • Tefhim-ul Kuran: Oysa kendileri onların üzerine gözcü olarak gönderilmemişlerdi.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com