Mürselat Suresi 8. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • zaman
  • فَإِذَا
  • yıldızların
  • ن ج م
  • النُّجُومُ
  • silindiği
  • ط م س
  • طُمِسَتْ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Yıldızların ışığı söndürüldüğü zaman,
  • Diyanet Vakfı: (8-11) Yıldızların ışığı söndürüldüğü, gökkubbe yarıldığı, dağlar ufalanıp savrulduğu ve peygamberlerin (ümmetleri hakkında şahitlik) vakti tayin edildiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hani o yıldızlar silindiği vakit.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hani o yıldızlar silindiği zaman,
  • Ali Fikri Yavuz: Yıldızlar yok edildiği zaman,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hani o yıldızlar silindiği vakıt
  • Fizilal-il Kuran: Yıldızlar karardığı zaman,
  • Hasan Basri Çantay: yıldızlar (ın ışığı) söndürüldüğü zaman,
  • İbni Kesir: Yıldızlar söndürüldüğü zaman,
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (8-9) Artık o zaman ki, yıldızların ziyaları gider. Ve o vakit ki, gök yarılır.
  • Tefhim-ul Kuran: Yıldızlar ´örtülüp (ışıkları) silindiği´ zaman,
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com