Murselat  Suresi 27. Ayet Meali

  • وَجَعَلْنَا
  • فِيهَا
  • رَوَٰسِىَ
  • شَٰمِخَٰتٍ
  • وَأَسْقَيْنَٰكُم
  • مَّآءً
  • فُرَاتًا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Orada yüksek yüksek daglar oturtup da size bir tatli su sunmadik mi?
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Orada sabit yüce dağlar yaratmadık mı, size tatlı bir su içirmedik mi?
  • Ali Fikri Yavuz: Orada yerli yerinde sabit yüce dağlar yerleştirip de size tatlı bir su içirmedik mi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve orada, oturaklı yumru yumru dağlar oturtup size tatlı su sunmadık mı?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Orada yüksek yüksek dağlar oturtup da size bir tatlı su sunmadık mı?
  • Fizilal-il Kuran: Orada yüksek dağlar yaratmadık ve size tatlı sular içirmedik mi?
  • Hasan Basri Çantay: Orada sabit sabit, yüce yüce (dağlar) vücûde getirmedik mi? Size tatlı bir su da içirmedik mi?
  • İbni Kesir: Orada yüksek ve sabit dağlar var edip tatlı sular içirmedik mi size?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve orada yüksek, sabit dağlar kıldık ve size bir tatlı su içirdik.
  • Tefhim-ul Kuran: Ve onda sabit yüksek dağlar var etmedik mi? Size tatlı bir su da içirmedik mi?
  • Diyanet Vakfi: Yeryüzünde haşmetli dağlar yarattık, sizlere tatlı sular içirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve oturdup da onda yumru yumru oturaklı dağlar, sunmadık mı size bir su (tatlı) bir furat