Müminûn  Suresi 78. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve O’dur
  • وَهُوَ
  • الَّذِي
  • inşa eden
  • ن ش ا
  • أَنْشَأَ
  • sizin için
  • لَكُمُ
  • kulağı
  • س م ع
  • السَّمْعَ
  • ve gözleri
  • ب ص ر
  • وَالْأَبْصَارَ
  • ve gönülleri
  • ف ا د
  • وَالْأَفْئِدَةَ
  • az
  • ق ل ل
  • قَلِيلًا
  • ne kadar
  • مَا
  • şükrediyorsunuz
  • ش ك ر
  • تَشْكُرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hâlbuki O, sizin için kulakları, gözleri ve gönülleri yaratandır. Ne kadar az şükrediyorsunuz!
  • Diyanet Vakfı: O, sizin için kulakları, gözleri ve gönülleri yaratandır. Ne de az şükrediyorsunuz!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Halbuki, sizin için o kulağı, o gözleri ve o gönülleri yaratan O´dur. Siz, pek az şükrediyorsunuz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Halbuki sizin için o kulağı, o gözleri ve o gönülleri yaratan O´dur. Ne de az şükrediyorsunuz!
  • Ali Fikri Yavuz: Halbuki size, o kulakları, o gözleri, o kalbleri yaratıb veren O’dur. Siz pek az şükrediyorsunuz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Halbuki sizin için o kulağı, o gözleri, o Gönülleri inşa eden o siz, pek az şükrediyorsunuz
  • Fizilal-il Kuran: Gözü, kulakları ve gönülleri yaratıp size veren O´dur. Ne kadar az şükrediyorsunuz!
  • Hasan Basri Çantay: O, sizin için o kulakları, o gözleri, o gönülleri yaratandır. (Böyle iken) ne az şükredersiniz!
  • İbni Kesir: Sizin için kulaklar, gözler ve kalbler var eden O´dur. Ne de az şükrediyorsunuz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Halbuki O, o (Hâlık-i Kerîm)´dir ki, sizin için kulağı ve gözleri ve kalpleri yaratmıştır. Sizler ise ne kadar az şükredersiniz!
  • Tefhim-ul Kuran: O, sizin için kulakları, gözleri ve gönülleri inşa edendir; ne kadar az şükrediyorsunuz.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com