Müddessir Suresi 13. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَبَنِينَ شُهُودًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve oğullar
  • ب ن ي
  • وَبَنِينَ
  • göz önünde
  • ش ه د
  • شُهُودًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (12-13) Ona bol mal ve gözü önünde duran oğullar verdim.
  • Diyanet Vakfı: (11-14) Tek olarak yaratıp, kendisine geniş servet ve gözü önünde duran oğullar verdiğim, kendisi için (nimetleri önüne) serdikçe serdiğim o kimseyi bana bırak!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): göz önünde oğulları,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hem göz önünde oğullar verdim.
  • Ali Fikri Yavuz: Hem (kendisi ile) hazır bulunan oğullar...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem göz önünde oğullar
  • Fizilal-il Kuran: Gözü önünden ayrılmayan evlatlar verdim.
  • Hasan Basri Çantay: (11-12-13-14) Bir tek (ya´nî nev´i şahsına münhasır) olarak yaratdığını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda dâima) haazır bulunmak üzere oğullar verdiğim, (yaşayışını, ömrünü, evlâdlarını) yaydığım (bol bol ihsan etdiğim o kâfir adam) ı bana bırak.
  • İbni Kesir: Görülen oğullar verdiğimi,
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (13-15) Ve yanında hazır oğullar (verdim). Ve onun için bir döşemekle döşeyiverdim. Sonra da arttırayım diye tamahkar bulunuyor.
  • Tefhim-ul Kuran: Göz önünde hazır çocuklar (verdim),
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com