Meryem  Suresi 63. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

تِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِى نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • işte budur
  • تِلْكَ
  • cennet
  • ج ن ن
  • الْجَنَّةُ
  • الَّتِي
  • vereceğimiz
  • و ر ث
  • نُورِثُ
  • -dan
  • مِنْ
  • kullarımız-
  • ع ب د
  • عِبَادِنَا
  • مَنْ
  • ك و ن
  • كَانَ
  • korunanlara
  • و ق ي
  • تَقِيًّا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İşte bu, kullarımızdan Allah’a karşı gelmekten sakınanlara miras kılacağımız cennettir.
  • Diyanet Vakfı: Kullarımızdan, takvâ sahibi kimselere vereceğimiz cennet işte budur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İşte kullarımızdan korunup takva sahibi olanları mirasçı yapacağımız cennet odur!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İşte kullarımızdan takva sahibi olanlara vereceğimiz cennet budur.
  • Ali Fikri Yavuz: Bu öyle bir Cennet’dir ki, biz ona kullarımızdan takva sahibi olanları varis kılarız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O o Cennettir ki kullarımızdan her kim korunur takıyy ise ona miras kılarız
  • Fizilal-il Kuran: İşte kötülüklerden kaçınan kullarımızın mirasçısı olacakları için de sürekli kalacakları cennet budur.
  • Hasan Basri Çantay: O, öyle cennetdir ki biz ona kullarımızdan gerçekden müttakıy olan kişileri vaaris kılacağız.
  • İbni Kesir: İşte bu cennetlere; kullarımızdan takva sahiplerini mirasçı kılacağız.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O, o cennettir ki, ona kullarımızdan muttakî olanları varis kılarız.
  • Tefhim-ul Kuran: O cennet; biz, kullarımızdan takva sahibi olanları (ona) varisçi kılacağız.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com