Meâric  Suresi 38. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • umuyor mu?
  • ط م ع
  • أَيَطْمَعُ
  • her
  • ك ل ل
  • كُلُّ
  • biri
  • م ر ا
  • امْرِئٍ
  • onlardan
  • مِنْهُمْ
  • أَنْ
  • sokulacağını
  • د خ ل
  • يُدْخَلَ
  • cennetine
  • ج ن ن
  • جَنَّةَ
  • ni’met
  • ن ع م
  • نَعِيمٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlardan her biri Naîm cennetine sokulacağını mı umuyor?
  • Diyanet Vakfı: Onlardan her biri nimet cennetine sokulacağını mı umuyor?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlardan her biri nimet cennetine sokulacağını mı umuyor?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlardan herbiri, bir nimet cennetine sokulacağını mı umuyor?
  • Ali Fikri Yavuz: Onlardan her şahıs, (nimetleri bol olan) Naîm Cennetine sokulacağını ümid mi ediyor?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onlardan her kişi na´îm Cennetine sokulacağını ümid mi ediyor?
  • Fizilal-il Kuran: Onlardan her biri, nimet cennetine sokulacağını mı umuyor yoksa?
  • Hasan Basri Çantay: Onlardan herkes Naîm cennetine sokulacağını mı ümîd ediyor?
  • İbni Kesir: Onlardan herkes Naim cennetine konulacağını mı umuyor?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onlardan her bir şahıs naim cennetine girdirileceğini mi ümit ediyor?
  • Tefhim-ul Kuran: Onlardan her biri, nimetlerle donatılmış cennete gireceğini mi umuyor (tamah ediyor)?
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com