Meâric  Suresi 23. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ki
  • الَّذِينَ
  • onlar
  • هُمْ
  • عَلَىٰ
  • namazlarında
  • ص ل و
  • صَلَاتِهِمْ
  • daimdirler
  • د و م
  • دَائِمُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar, namazlarına devam eden kimselerdir.
  • Diyanet Vakfı: (22-23) Ancak şunlar öyle değildir: Namaz kılanlar, ki onlar namazlarında devamlıdırlar (ihmal göstermezler;)
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlar ki, namazlarına devam ederler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar ki namazlarını sürekli kılarlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Namaz kılan o kimseler ki, onlar namazlarına devamlıdırlar,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onlar ki namazlarına müdavimdirler
  • Fizilal-il Kuran: Onlar ki: Namazlarını sürekli kılarlar aksatmazlar.
  • Hasan Basri Çantay: (22-23) (Fakat şunlar) öyle değil: Namaz kılanlar ki onlar namazlarına devam edenlerdir.
  • İbni Kesir: Onlar ki; namazlarında daimdirler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (23-24) Onlar ki namazları üzerine devam ederler. Ve onlar ki, mallarında bir malum hak vardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Ki onlar, namazlarında süreklidirler.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com