Mâûn  Suresi 7. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve esirgerler
  • م ن ع
  • وَيَمْنَعُونَ
  • en ufak bir yardımı
  • م ع ن
  • الْمَاعُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ufacık bir yardıma bile engel olurlar.
  • Diyanet Vakfı: (6-7) Onlar gösteriş yapanlardır; hayra da mâni olurlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve yardımlığı sakınır (zekatı yemezler).
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve yardımlığı sakınırlar (zekatı vermezler).
  • Ali Fikri Yavuz: Ve zekâtı vermezler...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve yardımlığı sakınır (zekâtı vermezler)
  • Fizilal-il Kuran: En ufak bir yardımı esirgerler.
  • Hasan Basri Çantay: Zekâtı da men´ederler onlar.
  • İbni Kesir: Ve zekatı da men´ederler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve men edilmesi mutad olmayan bir şeyi bile men ediverirler.
  • Tefhim-ul Kuran: Ve ´ufacık bir yardımı (veya zekâtı) da´ engellemektedirler.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com