Kalem  Suresi 46. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • yoksa
  • أَمْ
  • sen istiyorsun (da)
  • س ا ل
  • تَسْأَلُهُمْ
  • bir ücret (mi?)
  • ا ج ر
  • أَجْرًا
  • onlardan
  • فَهُمْ
  • -tan (dolayı)
  • مِنْ
  • borç-
  • غ ر م
  • مَغْرَمٍ
  • ağır bir yük altındadırlar
  • ث ق ل
  • مُثْقَلُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Yoksa sen onlardan bir ücret istiyorsun da onlar bu yüzden ağır bir borç yükü altına mı girmişlerdir?
  • Diyanet Vakfı: Yoksa sen onlardan bir ücret istiyorsun da bu yüzden onlar ağır bir borç altında mı kalıyorlar?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yoksa sen onlardan bir ücret istiyorsun da bu yüzden onlar ağır borç altında mı eziliyorlar?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yoksa onlardan bir ücret istiyorsun da bu yüzden onlar ağır bir borç altında mı kalıyorlar?
  • Ali Fikri Yavuz: Yoksa sen, (Mekke halkına risaletini tebliğden dolayı) onlardan bir ücret istiyorsun da, borçlu kalmaktan, yük altında ezilmişlerdir?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yoksa sen onlardan bir ücret istiyorsun da mı cereme vermekten ezilmişler?
  • Fizilal-il Kuran: Yoksa sen onlardan bir ücret istiyorsun da onlar ağır borç altında mı kalıyorlar?
  • Hasan Basri Çantay: Yoksa sen kendilerinden bir ücret istiyorsun da onlar (sana ödeyecekleri) bir borcdan dolayı ağır yük altında mı bırakılmışlardır.
  • İbni Kesir: Yoksa sen, onlardan bir ücret istiyorsun da ağır bir borç altında mı kalmışlardır?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (45-46) Ve onlar için bir mühlet veririm. Şüphe yok ki, benim fendim sağlamdır. Yoksa onlardan bir ücret mi istiyorsun da, artık onlar bir borçtan dolayı ağır bir yük altında mı bulunmuşlardır?
  • Tefhim-ul Kuran: Yoksa sen, onlardan bir ücret mi istiyorsun ki, onlar, haksız bir borçtan dolayı ağır bir yük altında kalmışlar?
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com