Kaf  Suresi 43. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّا نَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا ٱلْمَصِيرُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • elbette biz
  • إِنَّا
  • biz
  • نَحْنُ
  • yaşatırız
  • ح ي ي
  • نُحْيِي
  • ve öldürürüz
  • م و ت
  • وَنُمِيتُ
  • ve bizedir
  • وَإِلَيْنَا
  • dönüş
  • ص ي ر
  • الْمَصِيرُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz biz diriltir ve öldürürüz. Dönüş de ancak bizedir.
  • Diyanet Vakfı: Şüphesiz biz diriltir ve öldürürüz. Dönüş de ancak bizedir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şüphesiz ki, Biz Biziz! Hem diriltiriz, hem öldürürüz ve dönüş de Bizedir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Gerçekten biz hem yaşatırız, hem öldürürüz. Sonunda dönüş yalnız bizedir.
  • Ali Fikri Yavuz: Şübhesiz ki biz, hem diriltiriz, hem öldürürüz; dönüş de bizedir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şübhesiz ki biz biziz, hem diriltiriz, hem öldürürüz ve dönüş bizedir.
  • Fizilal-il Kuran: Doğrusu Biz diriltiriz, Biz öldürürüz, dönüş Bizedir.
  • Hasan Basri Çantay: Öldürecek de, diriltecek de şübhesiz ki biziz, biz. Dönüş de ancak bizedir.
  • İbni Kesir: Muhakkak ki öldürecek de, diriltecek de Biziz Biz. Ve dönüş de ancak Bizedir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, Biz, diriltiriz ve öldürürüz ve dönüş de Bizedir.
  • Tefhim-ul Kuran: Gerçek şu ki, dirilten ve öldüren biziz, biz. Ve dönüş de bizedir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com