İhlâs  Suresi 3. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • لَمْ
  • doğurmamıştır
  • و ل د
  • يَلِدْ
  • ve
  • وَلَمْ
  • doğurulmamıştır
  • و ل د
  • يُولَدْ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O’ndan çocuk olmamıştır (Kimsenin babası değildir). Kendisi de doğmamıştır (kimsenin çocuğu değildir).”
  • Diyanet Vakfı: (1-4) De ki: O, Allah birdir. Allah sameddir. O, doğurmamış ve doğmamıştır. Onun hiçbir dengi yoktur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Doğurmadı ve doğurulmadı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Doğurmadı ve doğurulmadı
  • Ali Fikri Yavuz: Doğurmadı O, doğurulmadı da...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Doğurmadı ve doğurulmadı
  • Fizilal-il Kuran: O doğurmamış ve doğmamıştır.
  • Hasan Basri Çantay: Doğurmamışdır, doğurulmamışdır O.
  • İbni Kesir: Doğurmamış ve doğurulmamıştır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «(O) Doğurmadı ve doğurulmamıştır.»
  • Tefhim-ul Kuran: O, doğurmamıştır ve doğurulmamıştır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com