İhlâs  Suresi 1. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • de ki
  • ق و ل
  • قُلْ
  • O
  • هُوَ
  • Allah
  • اللَّهُ
  • birdir
  • ا ح د
  • أَحَدٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: De ki: “O, Allah’tır, bir tektir.”
  • Diyanet Vakfı: (1-4) De ki: O, Allah birdir. Allah sameddir. O, doğurmamış ve doğmamıştır. Onun hiçbir dengi yoktur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): De ki: «O Allah tek birdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: De ki; O Allah bir tektir.
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey Rasûlüm, Allah’ın nasıl bir varlık olduğunu bize açıkla diyen o Kureyş’e) de ki: O, Allah’dır, birdir (eşi ortağı yoktur).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): De, o: Allah tek bir (ehad)dir
  • Fizilal-il Kuran: De ki: O Allah tektir.
  • Hasan Basri Çantay: De ki: O Allahdır, bir tekdir,
  • İbni Kesir: De ki: O Allah; bir tektir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: De ki: «O Allah birdir.»
  • Tefhim-ul Kuran: De ki: O Allah, birdir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com