Hucurât  Suresi 7. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ ٱللَّهِ ۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِى كَثِيرٍ مِّنَ ٱلْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ ٱلْإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِى قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ ٱلْكُفْرَ وَٱلْفُسُوقَ وَٱلْعِصْيَانَ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٰشِدُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve bilin ki
  • ع ل م
  • وَاعْلَمُوا
  • elbette
  • أَنَّ
  • içinizdedir
  • فِيكُمْ
  • Elçisi
  • ر س ل
  • رَسُولَ
  • Allah’ın
  • اللَّهِ
  • şayet
  • لَوْ
  • size uysaydı
  • ط و ع
  • يُطِيعُكُمْ
  • فِي
  • birçok
  • ك ث ر
  • كَثِيرٍ
  • مِنَ
  • işte
  • ا م ر
  • الْأَمْرِ
  • sıkıntıya düşerdiniz
  • ع ن ت
  • لَعَنِتُّمْ
  • fakat
  • وَلَٰكِنَّ
  • Allah
  • اللَّهَ
  • sevdirdi
  • ح ب ب
  • حَبَّبَ
  • size
  • إِلَيْكُمُ
  • imanı
  • ا م ن
  • الْإِيمَانَ
  • ve onu süsledi
  • ز ي ن
  • وَزَيَّنَهُ
  • فِي
  • sizin kalblerinizde
  • ق ل ب
  • قُلُوبِكُمْ
  • ve çirkin gösterdi
  • ك ر ه
  • وَكَرَّهَ
  • size
  • إِلَيْكُمُ
  • küfrü
  • ك ف ر
  • الْكُفْرَ
  • ve fıskı
  • ف س ق
  • وَالْفُسُوقَ
  • ve isyanı
  • ع ص ي
  • وَالْعِصْيَانَ
  • işte
  • أُولَٰئِكَ
  • bunlardır
  • هُمُ
  • doğru yolda olanlar
  • ر ش د
  • الرَّاشِدُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bilin ki, aranızda Allah’ın elçisi bulunmaktadır. Eğer o, birçok işlerde size uysaydı, sıkıntıya düşerdiniz. Fakat Allah, size imanı sevdirmiş ve onu gönüllerinize güzel göstermiş; inkârı, fasıklığı ve (İslâm’ın emirlerine) karşı çıkmayı da çirkin göstermiştir. İşte bunlar doğru yolda olanların ta kendileridir.
  • Diyanet Vakfı: Hem bilin ki, içinizde Allah´ın elçisi vardır. Şayet o, birçok işlerde size uysaydı, sıkıntıya düşerdiniz. Fakat Allah size imanı sevdirmiş ve onu gönüllerinize sindirmiştir. Küfrü, fıskı ve isyanı da size çirkin göstermiştir. İşte doğru yolda olanlar bunlardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (7-8) Hem biliniz ki, içinizde Allah´ın peygamberi vardır. Şayet o, birçok işlerde size itaat etseydi, haliniz yaman olurdu. Fakat Allah size imanı sevdirdi, onu kalplerinizde süsledi; küfrü, yoldan çıkmayı ve isyanı size çirkin gösterdi. İşte onlar, Allah´ın lütfu ve nimeti ile doğru yola ermiş olanlardır. Allah, her şeyi bilendir, hikmet sahibidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hem bilin ki, içinizde Allah´ın elçisi vardır. Şayet o, birçok işlerde size uysaydı, sıkıntıya düşerdiniz. Fakat Allah size imanı sevdirmiş ve onu kalplerinize zinet yapmıştır. Küfrü, fasıklığı ve isyanı da size çirkin göstermiştir. İşte doğru yolda olanlar bunlardır.
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey müminler), biliniz ki, aranızda Allah’ın Peygamberi var. Eğer O, birçok işlerde size uysaydı, muhakkak darlığa düşerdiniz. Fakat Allah size imanı sevdirdi; ve onu kalblerinizde güzelleştirdi. Küfrü, nifakı ve isyanı ise, size iğrenç kıldı. İşte bu vasıfta olanlar, hidayete erenlerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem biliniz ki içinizde Allahın Resulü var, eğer o bir çok işlerde size itâat eder olsa haliniz yaman olurdu ve lâkin Allah size iymanı sevdirdi, ve küfrü, füsuku, ısyanı nazarınızda kerîh kıldı
  • Fizilal-il Kuran: Bilin ki, Allah´ın elçisi içinizdedir. Şayet birçok işte size uysaydı, sıkıntıya düşerdiniz. Fakat Allah size imanı sevdirdi ve onu sizin kalplerinizde süsledi ve size küfrü, fıskı ve isyanı çirkin gösterdi. İşte doğru yolda olanlar bunlardır.
  • Hasan Basri Çantay: Hem bilin ki içinizde Allahın peygamberi vardır. Eğer o, bir çok iş (ler) de size uysaydı muhakkak ki sıkıntıya uğrardınız. Fakat Allah size îmânı sevdirdi. Onu kalblerinizde süsledi. Küfrü, faasıklığı, isyanı size çirkin gösterdi. İşte rüşdünü bulanlar da onların ta kendileridir.
  • İbni Kesir: Hem bilin ki; içinizde Allah´ın peygamberi vardır. Şayet o, birçok işlerde size uymuş olsaydı; şüphesiz ki sıkıntıya düşerdiniz. Ama Allah; size imanı sevdirmiş ve onu kalblerinize ziynet yapmış; küfrü, fasıklığı ve isyanı da size çirkin göstermiştir. Rüşdünü bulanlar, işte onlardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve biliniz ki, aranızda muhakkak Allah´ın Peygamberi vardır. Eğer o, birçok işte size itaat edecek olsa idi elbette helâke düşmüş olurdunuz. Velâkin Allah Teâlâ size imanı sevdirdi ve onu kalblerinizde süsledi ve size küfrü ve fâsıkane hareketleri ve isyanı çirkin gösterdi. İşte doğru yola gidenler de onlardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Ve bilin ki Allah´ın Rasulü içinizdedir. Eğer o, size birçok işlerde uysaydı, elbette sıkıntıya düşerdiniz. Ancak Allah, size imanı sevdirdi, onu kalplerinizde süsleyip çekici kıldı ve size küfrü, fıskı ve isyanı çirkin gösterdi. İşte onlar, doğru yolu bulmuş (irşad) olanlardır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com