Hicr  Suresi 5. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ne
  • مَا
  • geçebilir
  • س ب ق
  • تَسْبِقُ
  • hiçbir
  • مِنْ
  • millet
  • ا م م
  • أُمَّةٍ
  • süresini
  • ا ج ل
  • أَجَلَهَا
  • ne de
  • وَمَا
  • geri kalır
  • ا خ ر
  • يَسْتَأْخِرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hiçbir toplum ecelini geçemez ve ondan geri de kalamaz.
  • Diyanet Vakfı: Hiçbir millet, ecelinin önüne geçemez, ve onu geciktiremez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hiçbir ümmet, ecelini ne öne alabilir, ne de erteleyebilir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hiçbir millet, ecelinin önüne geçemez ve onu geciktiremez.
  • Ali Fikri Yavuz: Hiç bir ümmet, ne ecelinin önüne geçebilir, ne de onu geciktirebilir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hiç bir ümmet ecelini ne sebkeder ne de geriletebilirler
  • Fizilal-il Kuran: Hiçbir millet ne yokoluş gününü öne alabilir ve ne de yaşama süresini aşabilir.
  • Hasan Basri Çantay: Hiçbir ümmet ne ecelinin önüne geçebilir, ne de onlar (bunu) gecikdirebilirler.
  • İbni Kesir: Hiç bir ümmetin süresi öne geçmez, geciktiremezler de.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Hiçbir ümmet, ecelini ne geçebilir ve ne de geciktirebilirler.
  • Tefhim-ul Kuran: Hiç bir ümmet, kendi ecelini ne öne alabilir, ne de onlar ertelenebilirler.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com