Hicr  Suresi 10. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve andolsun
  • وَلَقَدْ
  • elçiler gönderdik
  • ر س ل
  • أَرْسَلْنَا
  • مِنْ
  • senden önceki
  • ق ب ل
  • قَبْلِكَ
  • içine
  • فِي
  • milletlerin
  • ش ي ع
  • شِيَعِ
  • geçmiş
  • ا و ل
  • الْأَوَّلِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ey Muhammed! Andolsun, senden önceki topluluklara da peygamber gönderdik.
  • Diyanet Vakfı: Andolsun, senden önceki milletler arasında da elçiler gönderdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yüceliğime andolsun ki, senden önce, geçmiş topluluklar içinden de peygamberler gönderdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Andolsun, senden önceki milletler arasında da peygamberler gönderdik.
  • Ali Fikri Yavuz: And olsun, senden evvel, önceki ümmetlerin içinde de Peygamberler gönderdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Celâlim hakkı için senden önce evvelkilerin şîaları içinde de Resuller gönderdik
  • Fizilal-il Kuran: Ey Muhammed, biz senden önce de eskiden yaşamış çeşitli milletlere peygamberler göndermiştik.
  • Hasan Basri Çantay: Andolsun, senden mukaddem (gelen) önceki ümmetler içinde de (peygamberler) göndermişizdir.
  • İbni Kesir: Andolsun ki; senden önce çeşitli milletler içinde de peygamberler göndermiştik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve andolsun ki, senden evvelki kavimler arasında da (peygamberler) göndermiştik.
  • Tefhim-ul Kuran: Andolsun, senden önce geçmiş topluluklara da elçiler gönderdik.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com