Hâkka  Suresi 48. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • şüphesiz O
  • وَإِنَّهُ
  • bir öğüttür
  • ذ ك ر
  • لَتَذْكِرَةٌ
  • muttakiler için
  • و ق ي
  • لِلْمُتَّقِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz Kur’an, Allah’a karşı gelmekten sakınanlara bir öğüttür.
  • Diyanet Vakfı: Doğrusu o (Kur´an), takvâ sahipleri için bir öğüttür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve o, hiç şüphesiz takva sahipleri için unutulmayacak bir öğüttür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O hiç kuşkusuz, takva sahipleri için unutulmayacak bir öğüttür .
  • Ali Fikri Yavuz: Gerçekten o Kur’an, takva sahipleri için bir öğüddür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve o hiç şüphesiz unutulmıyacak bir öğüddür korunacaklar için
  • Fizilal-il Kuran: Doğrusu Kur´an Allah´a karşı gelmekten sakınanlara bir öğüttür.
  • Hasan Basri Çantay: Şübhesiz ki o (Kur´an) (fenâlıkdan) korunanlar için kat´î bir öğütdür.
  • İbni Kesir: Doğrusu o; müttakiler için bir öğüttür.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (47-48) Artık sizden bir kimse de yoktur ki, ondan men ediciler olabilsinler. Ve şüphe yok ki, o (Kur´ânı Mübîn) muttakîler için elbette bir mev´izadır.
  • Tefhim-ul Kuran: Çünkü o (Kur´an, Allah´tan sakınan) muttakiler için bir öğüttür.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com