Furkân  Suresi 30. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَقَالَ ٱلرَّسُولُ يَٰرَبِّ إِنَّ قَوْمِى ٱتَّخَذُوا۟ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ مَهْجُورًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve dedi ki
  • ق و ل
  • وَقَالَ
  • Elçi
  • ر س ل
  • الرَّسُولُ
  • Rabbi
  • ر ب ب
  • يَا رَبِّ
  • şüphesiz
  • إِنَّ
  • kavmim
  • ق و م
  • قَوْمِي
  • bıraktılar
  • ا خ ذ
  • اتَّخَذُوا
  • bu
  • هَٰذَا
  • Kur’an’ı
  • ق ر ا
  • الْقُرْانَ
  • terk edilmiş
  • ه ج ر
  • مَهْجُورًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Peygamber, “Ey Rabbim! Kavmim şu Kur’an’ı terk edilmiş bir şey hâline getirdi” dedi.
  • Diyanet Vakfı: Peygamber der ki: Ey Rabbim! Kavmim bu Kur´an´ı büsbütün terkettiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Peygamber de dedi ki: «Ey Rabbim, kavmim bu Kur´an´ı bir kenara itip bıraktılar»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Peygamber dedi ki: «Ey Rabbim! Kavmim bu Kur´ân´ı terkedilmiş (bir şey yerinde) tuttular.»
  • Ali Fikri Yavuz: Peygamber de (o gün şöyle) demekte: “- Ey Rabbim! Kavmim bu Kur’ân’ı metrûk bıraktılar (ondan yüz çevirdiler).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Peygamber de «yarab, kavmim bu Kur´anı mehcur tuttular» demekte
  • Fizilal-il Kuran: Peygamber «Ya Rabbi, soydaşlarım bu Kur´anı boykot ettiler.» dedi.
  • Hasan Basri Çantay: Peygamber dedi ki «Ey Rabbim, kavmim hakıykat şu Kur´ânı metruk (bir şey) edindiler».
  • İbni Kesir: Ve Peygamber dedi ki: Ey RAbbım; doğrusu kavmim bu Kur´an´ı terkedilmiş olarak bıraktı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve Peygamber dedi ki: «Yarabbi! Şüphe yok benim kavmim bu Kur´an´ı metrûk ittihaz ettiler.»
  • Tefhim-ul Kuran: Ve peygmber dedi ki: «Rabbim gerçekten benim kavmim, bu Kur´an´ı terkedilmiş (bir kitap) olarak bıraktılar.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com