Fecr  Suresi 25. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • o gün
  • فَيَوْمَئِذٍ
  • لَا
  • azab edemez
  • ع ذ ب
  • يُعَذِّبُ
  • O’nun yapacağı azabı
  • ع ذ ب
  • عَذَابَهُ
  • hiç kimse
  • ا ح د
  • أَحَدٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Artık o gün, Allah’ın edeceği azabı kimse edemez.
  • Diyanet Vakfı: Artık o gün, Allah´ın edeceği azabı kimse edemez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Artık o gün O´nun ettiği azabı kimse edemez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Artık o gün Allah´ın edeceği azabı kimse edemez.
  • Ali Fikri Yavuz: Artık o gün, Allah’ın ettiği azabı kimse edemez;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): artık o gün onun ettiği azâbı kimse edemez
  • Fizilal-il Kuran: O gün O´nun yapacağı azabı kimse yapamaz.
  • Hasan Basri Çantay: Artık o gün (Allahın) azâbı gibi hiçbir kimse azâb yapamaz,
  • İbni Kesir: O gün O´nun azabı gibi hiç bir kimse azab edemez.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık o gün O´nun yapacağı azabı bir kimse yapamaz.
  • Tefhim-ul Kuran: Artık o gün hiç kimse, (Allah´ın) vereceği azab gibi azablandıramaz.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com