Enfal Suresi 8. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

لِيُحِقَّ ٱلْحَقَّ وَيُبْطِلَ ٱلْبَٰطِلَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ta ki gerçekleştirsin
  • ح ق ق
  • لِيُحِقَّ
  • hakkı
  • ح ق ق
  • الْحَقَّ
  • ve ortadan kaldırsın
  • ب ط ل
  • وَيُبْطِلَ
  • batılı
  • ب ط ل
  • الْبَاطِلَ
  • şayet
  • وَلَوْ
  • istemese (bile)
  • ك ر ه
  • كَرِهَ
  • suçlular
  • ج ر م
  • الْمُجْرِمُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bu, suçlular hoşlanmasa da Allah’ın hakkı ortaya çıkarması ve batılı ortadan kaldırması içindi.
  • Diyanet Vakfı: (Bunlar,) günahkârlar istemese de hakkı gerçekleştirmek ve bâtılı ortadan kaldırmak içindi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ki hakkı, hak olarak tanıtsın ve batılı ortadan kaldırsın; varsın suçlular istemesinler!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ki, hakkın hak olduğunu tanıtsın ve batılı büsbütün yok etsin, varsın o günahkârlar istemesin.
  • Ali Fikri Yavuz: Bunun hikmeti: Kâfirler istemese bile, İslâmı tanıtıp yerleştirmek ve küfrü yok etmek içindi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ki hakkı hak tanıtsın ve bâtılı ibtal etsin, varsın mücrimler istemesin
  • Fizilal-il Kuran: Amaç, mücrimlerin hoşuna gitmese de gerçeği yüceltmek ve batılı ortadan kaldırmaktı.
  • Hasan Basri Çantay: Bunun hikmeti şu idi: (Allah) o günahkâr (müşrik) ler istemese de hak (olan müslümanlığ) ı pâydâr edecek, baatıl (olan şirk) i de ibtâl buyuracakdı.
  • İbni Kesir: Ta ki suçlular istemese de, hakkı gerçekleştirsin ve batılı iptal etsin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Tâ ki hakkı isbat ve bâtılı iptal etsin. Velev ki, günahkâr olanlar hoşnut olmasınlar.
  • Tefhim-ul Kuran: O, suçlu-günahkârlar istemese de, hakkı gerçekleştirmek ve batılı geçersiz kılmak için (böyle istiyordu) .
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com