Enbiyâ  Suresi 71. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَنَجَّيْنَٰهُ وَلُوطًا إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِى بَٰرَكْنَا فِيهَا لِلْعَٰلَمِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve onu kurtardık
  • ن ج و
  • وَنَجَّيْنَاهُ
  • ve Lut’u
  • وَلُوطًا
  • (getirerek)
  • إِلَى
  • bir yere
  • ا ر ض
  • الْأَرْضِ
  • الَّتِي
  • bereketli kıldığımız
  • ب ر ك
  • بَارَكْنَا
  • فِيهَا
  • alemlere
  • ع ل م
  • لِلْعَالَمِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onu Lût ile beraber kurtarıp, içinde âlemler için bereketler kıldığımız yere ulaştırdık.
  • Diyanet Vakfı: Biz, onu ve Lût´u kurtararak, içinde cümle âleme bereketler verdiğimiz ülkeye ulaştırdık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onu Lut ile beraber kurtarıp içinde alemlere bereketler verdiğimiz yere çıkardık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onu da, Lût´u da, âlemler için bereketli ve kutsal kıldığımız yere ulaştırıp kurtardık.
  • Ali Fikri Yavuz: Böylece İbrâhîm’i ve (kardeşinin oğlu) Lût’u, (Nemrud ve kavminden) kurtardık ve onları, içinde alemlere bereketler verdiğimiz arza (Şam’a) ulaştırdık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve onu Lût ile beraber kurtarıp içinde âlemîne bereketler verdiğimiz Arza çıkardık
  • Fizilal-il Kuran: Arkasından İbrahim´i, Lut ile birlikte kurtararak onları insanlar için verimli ve bereketli kıldığımız bir bölgeye yerleştirdik.
  • Hasan Basri Çantay: Onu da, Lutu da — içinde âlemler için bereketler verdiğimiz arza (ulaşdırıb) — kurtardık.
  • İbni Kesir: Onu da, Lut´u da alemler için mübarek kıldığımız yere ulaştırıp kurtardık
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (71-72) Ve O´nu ve Lût´u kurtarıp bir yere kavuşturduk ki, o yerde âlemler için bereketler vardır. Ve O´na İshak´ı ve fazla olarak da Yakub´u ihsan ettik ve hepsini de sâlihler kıldık.
  • Tefhim-ul Kuran: Onu ve Lut´u kurtarıp içinde, alemler (insanlık) için bereketler kıldığımız yere (ülkeye) çıkardık.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com