Enbiyâ  Suresi 14. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • dediler
  • ق و ل
  • قَالُوا
  • eyvah bize
  • يَا وَيْلَنَا
  • gerçekten biz
  • إِنَّا
  • olduk
  • ك و ن
  • كُنَّا
  • zalimlerden
  • ظ ل م
  • ظَالِمِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Eyvah bizlere! Bizler gerçekten zalim kimseler idik” dediler.
  • Diyanet Vakfı: «Vay başımıza gelenlere! dediler; gerçekten biz zalim insanlarmışız.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (Onlar da): «Vay bizlere! Gerçekten bizler zalim insanlardık!» dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar da: «Vay bizlere! Biz gerçekten zalimler idik» dediler.
  • Ali Fikri Yavuz: (Onlar kurtuluştan ümid keserek): “- Vay bizlere! Biz gerçekten zalimler idik.” dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Vay bizlere: bizler cidden zalimler idik dediler
  • Fizilal-il Kuran: Eyvahlar olsun! Biz gerçekten kendimize zulmetmişiz dediler.
  • Hasan Basri Çantay: Dediler: «Ne yazık bize! Biz hakıykaten zaalimler idik».
  • İbni Kesir: Dediler ki: Vay başımıza gelenlere; doğrusu biz, zalimler idik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dediler ki: «Vay halimize! Muhakkak ki, biz zalimler olmuş idik.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Yazıklar bize» dediler. «Gerçekten biz, zalimmişiz.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com